2010年12月6日 星期一

Dec 6-7 Top 10 Ways to Stick to Your Workout


Main idea:
Apparently, this article tells 10 methods to "force" you to exercise.

Grammatical points to pay special attention to:
p. 20
line 16 rerun重播
這邊意思是說不要讓你的運動計畫跟不斷重播的「Friends」影集一樣,
有些厲害忠實的影迷,都可以輕易背出台詞耶,
所以,他說,千萬不要一成不變(avoid the rut),
要嚐嚐vary the routine。
vary這個字就是改變,
相關詞類變化有various還有variety,還記得意思嗎?
(題外話:老實說,我的運動計畫都好無聊,難怪我總是想偷懶~人果然需要新鮮感!)
line 19 sappy
sap本來的意思是樹的汁液,所以sappy有多汁液的意思。
不過,這邊的sappy在口語中意思是指expressing love and emotions in a way that seems silly
所以在這邊翻譯是「多愁善感」的。
有就是說,去聽一些瘋狂的tempo很快的音樂,例如來個Lady Gaga吧!XD


p.21
line 5 surefire (a.)必定的
有時候我們中文也會翻「十拿九穩的」,還滿好用的字喔!
line 8 adrenaline-spiked adventures
adrenaline是「腎上腺素」,
spike當不及物動詞時,表示increases quickly and by a large amount,即是大量激增之意,
因此,加起來就是令腎上腺素標生的活動。
line 11 streak又是一個尷尬的字啊~~
一般說來,streak當名詞就是條紋,所以變成動詞就是「形成條紋」的意思,
後來還延伸出「裸奔」的意思。
但是,這篇文章當然不會叫你裸奔,
這邊的意思就是要「持續」,像劃過一條痕那樣不間斷,
a winning streak就表示持續不斷的贏球。
line 22 lift
lift當動詞時就是「舉起、提起」的意思,
因此在英國,lift是電梯的意思。
這篇文章中lift是口語的用法,表示「鼓舞,情緒激昂」的用法。





沒有留言:

張貼留言

Please leave your comments here.